U Zagrebu se u organizaciji Kuće Šenoa od 14. studenog do 13. prosinca održavaju Dani Augusta Šenoe. Ovogodišnji program posvećen je 180. obljetnici rođenja ovog velikog hrvatskog pisca i uključuje brojna zanimljiva događanja, uz sudjelovanje brojnih učesnika.

Tako je 30. studenog u tom programu sudjelovala i Gradska knjižnica Dugo Selo. U uvodu je nasljednica obitelji Šenoa Jasmina Reis govorila o ranim pjesmama na njemačkom jeziku Augusta Šenoe. Zatim je ravnatelj knjižnice Predrag Topić održao predavanje o rukopisu njemačkih mladenačkih pjesama koje je u svom posjedu imao dugoselski kajkavski pjesnik Milan Dobrovoljac Žmigavec, kao i o eseju o tome koji je naš Dugoselac napisao 1935. godine. Također je govorio i o kajkavskim preradama u stihu dva velika Šenoina romana: „Seljačka buna“ i „Zlatarevo zlato“. Esej o nepoznatim njemačkim Šenoinim pjesmama, kao i kajkavsku verziju „Zlatarevog zlata“, tiskala je Gradska knjižnica Dugo Selo u zavičajnoj biblioteci „Terra sancti Martini“. Kajkavske prijevode Šenoinih njemačkih pjesama, kao i odlomke iz „Zlatarevog zlata“ i „Seljačke bune“ nadahnuto je na svoj osebujan način interpretirao Želimir Novak.

46982102_1930562030386385_3825983925570764800_n.jpg 46989570_1930563267052928_3798309273734217728_n.jpg 47113582_1930562820386306_8946035355623096320_n.jpg 47126124_1930562943719627_3849517365645541376_n.jpg